Chồng ra khỏi cửa nồi ba, chồng ở nhà niêu mốt

Direct English translation

When the husband goes out the door, the pot is number three; when the husband stays at home, the earthen pot is number one.

Equivalent English version

When the cat's away, the mice will play

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vợ không thật thà, hay giấu giếm hoặc xử sự khác đi khi chồng vắng mặt. Thường dùng để chê trách sự thiếu chung thủy, không ngay thẳng trong đời sống vợ chồng.
English explanation
Refers to a wife who is dishonest with her husband, behaving differently or secretly when he is away. It is used to criticize deceitfulness and lack of faithfulness in marriage.